<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Kohanga Reo &#8211; Evening Report</title>
	<atom:link href="https://eveningreport.nz/category/asia-pacific-report/kohanga-reo/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://eveningreport.nz</link>
	<description>Independent Analysis and Reportage</description>
	<lastBuildDate>Fri, 15 Sep 2023 09:17:54 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.1</generator>
	<item>
		<title>Baby product business to teach Māori children pride in culture</title>
		<link>https://eveningreport.nz/2023/09/15/baby-product-business-to-teach-maori-children-pride-in-culture/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Asia Pacific Report]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 15 Sep 2023 09:17:54 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Aroha Awarau]]></category>
		<category><![CDATA[Asia Pacific]]></category>
		<category><![CDATA[Asia Pacific Report]]></category>
		<category><![CDATA[Baby products]]></category>
		<category><![CDATA[Children]]></category>
		<category><![CDATA[CTF]]></category>
		<category><![CDATA[Cultural identity]]></category>
		<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Education]]></category>
		<category><![CDATA[Featured]]></category>
		<category><![CDATA[Gender]]></category>
		<category><![CDATA[Hawaiiki Pēpi]]></category>
		<category><![CDATA[Indigenous]]></category>
		<category><![CDATA[Innovation]]></category>
		<category><![CDATA[Kohanga Reo]]></category>
		<category><![CDATA[Kura Kaupapa]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Māori children]]></category>
		<category><![CDATA[Maori culture]]></category>
		<category><![CDATA[Māori empowerment]]></category>
		<category><![CDATA[Maori language]]></category>
		<category><![CDATA[Maori Language week]]></category>
		<category><![CDATA[Māoritanga]]></category>
		<category><![CDATA[MIL-OSI]]></category>
		<category><![CDATA[New Zealand]]></category>
		<category><![CDATA[Pacific]]></category>
		<category><![CDATA[Pacific news]]></category>
		<category><![CDATA[Pacific Report]]></category>
		<category><![CDATA[Pacific Voices]]></category>
		<category><![CDATA[RNZ Pacific]]></category>
		<category><![CDATA[Self Determination]]></category>
		<category><![CDATA[Socio-Economics]]></category>
		<category><![CDATA[Sustainability]]></category>
		<category><![CDATA[Syndicate]]></category>
		<category><![CDATA[Te Reo Maori]]></category>
		<category><![CDATA[Te Wiki o te Reo Māori]]></category>
		<category><![CDATA[APR]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eveningreport.nz/2023/09/15/baby-product-business-to-teach-maori-children-pride-in-culture/</guid>

					<description><![CDATA[TE WIKI O TE RĒO MĀORI: By Aroha Awarau Last year Joelle Holland invested all of the money she had saved for a home deposit and put it into a baby product business called Hawaiiki Pēpi. The sole focus of Hawaiiki Pēpi is to teach Māori children to be proud of their culture and language. ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://www.reomaori.co.nz/" rel="nofollow"><strong>TE WIKI O TE RĒO MĀORI</strong></a>: <em>By Aroha Awarau</em></p>
<p>Last year Joelle Holland invested all of the money she had saved for a home deposit and put it into a baby product business called Hawaiiki Pēpi.</p>
<p>The sole focus of Hawaiiki Pēpi is to teach Māori children to be proud of their culture and language.</p>
<p>Hawaiiki Pēpi has already reached more than $100,000 in sales, but most importantly for its owner, it has delivered on its promise to encourage and normalise all things Māori.</p>
<figure id="attachment_92898" aria-describedby="caption-attachment-92898" class="wp-caption alignright"><img decoding="async" loading="lazy" class="wp-image-92898 size-full" src="https://asiapacificreport.nz/wp-content/uploads/2023/09/Te-Reo-logo-RNZ-300wide.png" alt="" width="300" height="195"/><figcaption id="caption-attachment-92898" class="wp-caption-text"><a href="https://www.reomaori.co.nz/" rel="nofollow"><strong>TE WIKI O TE RĒ0 MĀORI | MĀORI LANGUAGE WEEK 11-18 September 2023</strong></a></figcaption></figure>
<p>“I don’t have any experience in business at all. But what I do have is a passion for my culture and the revitalisation of our language,” she says.</p>
<p>“This venture was a way for me to express that and show people how beautiful Māori can be.”</p>
<p>Holland (Tainui, Tūhoe, Ngāti Whātua) came up with the idea after giving birth to her children Ivy-āio, three, and Ryda Hawaiiki, one.</p>
<p>The online business that Holland manages and runs from her home, creates Māori-designed products such as blankets for babies.</p>
<p><strong>Proud to be Māori</strong><br />“When my eldest child was in my puku, I was trying to find baby products that showed that we were proud to be Māori. There weren’t any at the time. That’s how the idea of Hawaiiki Pēpi came about,” she says.</p>
<p>With the support of her partner Tayllis, Holland decided to take a risk and enter the competitive baby industry.</p>
<p>To prepare for her very first start up, Holland took business courses, conducted her own research and did 18 months of development before launching Hawaiiki Pēpi at the end of last year.</p>
<p>“The aim is to enhance identity, te reo Māori and whakapapa. We are hoping to wrap our pēpi in their culture from birth so they can gain a sense of who they are, creating strong, confident and unapologetically proud Māori.”</p>
<p>Holland grew up in Auckland and went to kohanga reo and kura kaupapa before spending her high school years boarding at St Joseph’s Māori Girls College in Napier.</p>
<p>She says that language is the key connection to one’s culture. It was through learning te reo Māori from birth that instilled in her a strong sense of cultural identity. It has motivated her in all of the important life decisions that she has made.</p>
<p><strong>‘Struggled through teenage years’</strong><br />“I struggled throughout my teenage years. I was trying to find my purpose. I was searching for who I was, where I came from and where I belonged.</p>
<p>“I realised that the strong connection I had to my tupuna and my people was through the language. Everything has reverted back to te reo Māori and it has always been an anchor in my life.”</p>
<p>Holland went to Masey University to qualify to teach Māori in schools, juggling study, with taking care of two children under three, and starting a new business.</p>
<p>This year, she completed her degree in the Bachelor of Teaching and Learning Kura Kaupapa Māori programme. The qualification has allowed Holland to add another powerful tool in her life that nurtures Māoritanga in the younger generation and contributes to the revitalisation of te reo Māori.</p>
<p>“I loved my studies. Every aspect of the degree was immersed in te reo Māori, from our essays, presentations to our speeches. Although I grew up speaking Māori, I realised there is still so much more to learn,” she says.</p>
<p>For now, Holland will be focusing on growing her business and raising her children before embarking on a career as a teacher.</p>
<p>“My end goal is to encourage all tamariki to be proud of their Māoritanga, encourage them to speak their language and stand tall.”</p>
<p><em>This article is republished under a community partnership agreement with RNZ.</em></p>
<div class="printfriendly pf-button pf-button-content pf-alignleft"><a href="#" rel="nofollow" onclick="window.print(); return false;" title="Printer Friendly, PDF &amp; Email"><img decoding="async" class="pf-button-img" src="https://cdn.printfriendly.com/buttons/printfriendly-pdf-button.png" alt="Print Friendly, PDF &amp; Email"/></a></div>
<p>Article by <a href="https://www.asiapacificreport.nz/" target="_blank" rel="nofollow noopener">AsiaPacificReport.nz</a></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Te reo Māori inspires Native American to save her own indigenous language from extinction</title>
		<link>https://eveningreport.nz/2023/09/11/te-reo-maori-inspires-native-american-to-save-her-own-indigenous-language-from-extinction/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Asia Pacific Report]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 Sep 2023 04:18:17 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Asia Pacific]]></category>
		<category><![CDATA[Asia Pacific Report]]></category>
		<category><![CDATA[CTF]]></category>
		<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Education]]></category>
		<category><![CDATA[Featured]]></category>
		<category><![CDATA[Fulbright Scholarship]]></category>
		<category><![CDATA[Human Rights]]></category>
		<category><![CDATA[Indigenous]]></category>
		<category><![CDATA[Indigenous empowerment]]></category>
		<category><![CDATA[Indigenous languages]]></category>
		<category><![CDATA[Kohanga Reo]]></category>
		<category><![CDATA[Kura Kaupapa]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Maori culture]]></category>
		<category><![CDATA[Māori empowerment]]></category>
		<category><![CDATA[Maori Language week]]></category>
		<category><![CDATA[MIL-OSI]]></category>
		<category><![CDATA[Native American languages]]></category>
		<category><![CDATA[Nevada]]></category>
		<category><![CDATA[New Zealand]]></category>
		<category><![CDATA[Pacific]]></category>
		<category><![CDATA[Pacific Media Watch]]></category>
		<category><![CDATA[Pacific news]]></category>
		<category><![CDATA[Pacific Report]]></category>
		<category><![CDATA[Paiute language]]></category>
		<category><![CDATA[Politics]]></category>
		<category><![CDATA[Pyramid Lake Paiute Reservation]]></category>
		<category><![CDATA[Racism]]></category>
		<category><![CDATA[RNZ Pacific]]></category>
		<category><![CDATA[Self Determination]]></category>
		<category><![CDATA[Syndicate]]></category>
		<category><![CDATA[Te Reo Maori]]></category>
		<category><![CDATA[Te Wiki o te Reo Māori]]></category>
		<category><![CDATA[University of Auckland]]></category>
		<category><![CDATA[University of Nevada]]></category>
		<category><![CDATA[Youth]]></category>
		<category><![CDATA[APR]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eveningreport.nz/2023/09/11/te-reo-maori-inspires-native-american-to-save-her-own-indigenous-language-from-extinction/</guid>

					<description><![CDATA[By Aroha Awarau Christina Dawa Kutsmana Thomas is on a mission to save her indigenous language from extinction. There are only eight people from her reservation in the state of Nevada who are fluent in Numu Yadooana — Northern Paiute, and they’re aged 70+. “I feel like I’m under immense pressure. If I don’t do ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><em>By Aroha Awarau</em></p>
<p>Christina Dawa Kutsmana Thomas is on a mission to save her indigenous language from extinction. There are only eight people from her reservation in the state of Nevada who are fluent in Numu Yadooana — Northern Paiute, and they’re aged 70+.</p>
<p>“I feel like I’m under immense pressure. If I don’t do this, then who will? My people have become assimilated into modern life and we have to face the harsh reality that few people speak our language,” she says.</p>
<p>“It’s harder for my people to have a language renaissance because there are so many different tribes in America — 574. That’s 574 completely different languages, cultures, and histories.”</p>
<figure id="attachment_92898" aria-describedby="caption-attachment-92898" class="wp-caption alignright"><a href="https://www.reomaori.co.nz/" rel="nofollow"><img decoding="async" loading="lazy" class="wp-image-92898 size-full" src="https://asiapacificreport.nz/wp-content/uploads/2023/09/Te-Reo-logo-RNZ-300wide.png" alt="" width="300" height="195"/></a><figcaption id="caption-attachment-92898" class="wp-caption-text"><a href="https://www.reomaori.co.nz/" rel="nofollow"><strong>TE WIKI O AOTEAROA MĀORI | MĀORI LANGUAGE WEEK 11-18 September 2023</strong></a></figcaption></figure>
<p>Thomas has spent the last eight months in New Zealand as a US Fullbright Scholar, attending kohanga reo, kura kaupapa, and classes at the University of Auckland, to observe and understand how te reo is being taught.</p>
<p>It’s been an eye-opening experience compared to how indigenous languages are treated in the US, she says.</p>
<p>“It’s hard for people to find time to learn our language, it’s a struggle to get people to attend community classes or seek it out on their own. We also don’t have resources, books, or a strong curriculum that ensures fluency for new language speakers.</p>
<p>“I feel grounded being in Aotearoa because I can see the support and the love for te reo and Māori culture, and it gives me the reassurance that I can do this.”</p>
<p><strong>Growing up not speaking</strong><br />Thomas grew up on the Pyramid Lake Paiute Reservation in Wadsworth, Nevada. Although it was a close-knit community, their Native language was discouraged from being spoken at home.</p>
<p>“My grandmother’s first language was Paiute, but she didn’t speak it to her own children, and discouraged my great-grandma to teach it to my mom. I then in turn grew up not speaking.</p>
<p>“At this time, Native people in the US were discouraged to speak their language and were trying to blend in with society in order to save their children from ridicule and racist remarks.”</p>
<div class="o-pullquote" aria-hidden="true" readability="9">
<p><span class="quote">I feel grounded being in Aotearoa because I can see the support and the love for te reo and Māori culture, and it gives me the reassurance that I can do this.”</span></p>
</div>
<p>Thomas was in her 20s and attending the University of Nevada in Reno when she came across an elder from her tribe who was teaching Paiute language classes at the Reno-Sparks Indian Colony.</p>
<p>“I grew up on a reservation and I knew my tribal affiliations but I did not know my history or the language. I started going to language classes and caught on quickly.”</p>
<p><strong>Driving force</strong><br />She was encouraged to take one-on-one lessons and found a new passion. Thomas has since been a teacher of the Paiute language in public high schools, a language consultant, and instructor for her tribe. She was the driving force behind the Paiute language being established as the first Indigenous language course at the University of Nevada.</p>
<p>For the past decade, Thomas has also been involved in Native arts and language regeneration projects. She was set to study to become an orthodontist, but her passion for language revitalisation and her culture made her change careers.</p>
<p>She enrolled to study to earn a PhD in Native American Studies at the University of California in the city of Davis.</p>
<p>She spent two weeks in New Zealand in 2018 as an undergraduate student conducting research on te reo, visiting language nests, primary, secondary, and tertiary schools.</p>
<p>In 2019, Christina returned to present her research at the University of Waikato for the Native American Indigenous Studies Association yearly international conference. She vowed then that she would be back for an extended period to focus and observe further about language regeneration.</p>
<p>Thomas returned to Aotearoa in February 2023 and will be flying home at the end of this month.</p>
<p>“New Zealand is known for its revitalisation of the te reo Māori. I had previously made connections here, so I knew that whānau would be able to help place me into schools and spaces for me to observe and learn.”</p>
<p><strong>20 percent “native speakers”</strong><br />Until World War II, most Māori spoke their te reo as their first language. But by the 1980s, fewer than 20 percent of Māori spoke the language well enough to be classed as native speakers.</p>
<p>In response, Māori leaders initiated Māori language recovery-programs such as the kōhanga reo movement, which started in 1982 and immersed infants in Māori from infancy to school age.</p>
<p>In 1989, official support was given for kura kaupapa Māori-primary and secondary Māori-language immersion schools.</p>
<p>The Māori Language Act 1987 was passed as a response to the Waitangi Tribunal finding that the Māori language was a taonga, a treasure or valued possession, under the Treaty of Waitangi and the Act gave te reo Māori official language status.</p>
<div class="photo-captioned photo-captioned-full photo-cntr eight_col">
<figure class="wp-caption alignnone"><img decoding="async" loading="lazy" src="https://rnz-ressh.cloudinary.com/image/upload/s--Uode76Ec--/ar_16:10,c_fill,f_auto,g_auto,q_auto,w_1050/v1694144365/4L6OXHS_Fulbright_Award_jpeg" alt="Christina Dawa Kutsmana Thomas and son Jace Naki’e at Fulbright New Zealand Mid Year Awards Ceremony, Parliament, Wellington, Wednesday 28 June 2023." width="1050" height="700"/><figcaption class="wp-caption-text">Christina Dawa Kutsmana Thomas and son Jace Naki’e at the Fulbright New Zealand Mid-Year Awards Ceremony, Parliament, Wellington, in June. Image: Hagen Hopkins/RNZ</figcaption></figure>
</div>
<p>“I’d love to see everything that has been accomplished here in Aotearoa happen back home in my community,” Thomas says.</p>
<p>“My dream after I complete my PhD is to go home and open our very own kohanga reo.”</p>
<p>Thomas says what she has observed in New Zealand has been invaluable and will carry with her for the rest of her life.</p>
<p>“I’ve seen how teachers and kura are working towards Māori-based learning, by, with and for Māori.”</p>
<p><strong>Trans-indigenous connection</strong><br />“There’s a trans-indigenous connection. Our language is connected to our land and our ancestors by our songs, languages and stories. The beliefs we have as Indigenous people are connected and similar in so many ways.”</p>
<p>Throughout this journey, Thomas has brought her seven-year-old son, Jace Naki’e, along for the experience.</p>
<p>“I was really excited for him to be able to go to school here and have this experience. He loves kapa haka and learning about Māori culture. He’s also been able to share his culture in return.”</p>
<p><em>This article is republished under a community partnership agreement with RNZ.</em></p>
<p>Article by <a href="https://www.asiapacificreport.nz/" target="_blank" rel="nofollow noopener">AsiaPacificReport.nz</a></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>‘With or without you, we’ll sail in both worlds’ – 50 years on from Māori Language petition</title>
		<link>https://eveningreport.nz/2022/09/16/with-or-without-you-well-sail-in-both-worlds-50-years-on-from-maori-language-petition/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Asia Pacific Report]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Sep 2022 04:17:59 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Asia Pacific]]></category>
		<category><![CDATA[Asia Pacific Report]]></category>
		<category><![CDATA[CTF]]></category>
		<category><![CDATA[Featured]]></category>
		<category><![CDATA[Human Rights]]></category>
		<category><![CDATA[Kohanga Reo]]></category>
		<category><![CDATA[Kura Kaupapa]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Mana whenua]]></category>
		<category><![CDATA[Māori language petition]]></category>
		<category><![CDATA[MIL-OSI]]></category>
		<category><![CDATA[National Library]]></category>
		<category><![CDATA[New Zealand]]></category>
		<category><![CDATA[Ngā Tamatoa]]></category>
		<category><![CDATA[Pacific]]></category>
		<category><![CDATA[Pacific news]]></category>
		<category><![CDATA[Pacific Report]]></category>
		<category><![CDATA[Parliament]]></category>
		<category><![CDATA[Politics]]></category>
		<category><![CDATA[RNZ Pacific]]></category>
		<category><![CDATA[Self Determination]]></category>
		<category><![CDATA[Syndicate]]></category>
		<category><![CDATA[Te reo language]]></category>
		<category><![CDATA[Te Reo Māori Society]]></category>
		<category><![CDATA[APR]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eveningreport.nz/2022/09/16/with-or-without-you-well-sail-in-both-worlds-50-years-on-from-maori-language-petition/</guid>

					<description><![CDATA[By Māni Dunlop, Māori news director, and Ashleigh McCaull of RNZ News It has been a day of celebration and reflection for those who delivered the Māori Language petition exactly 50 years ago. The day kicked off with a dawn ceremony at the National Library where mana whenua blessed an exhibition created in its honour. ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><em>By <a href="https://www.rnz.co.nz/authors/mani-dunlop" rel="nofollow">Māni Dunlop</a>, <a href="https://www.rnz.co.nz/news/te-manu-korihi" rel="nofollow">Māori news</a> director, and <a href="https://www.rnz.co.nz/authors/ashleigh-mccaull" rel="nofollow">Ashleigh McCaull</a></em> <em>of RNZ News</em></p>
<p>It has been a day of celebration and reflection for those who delivered the Māori Language petition exactly 50 years ago.</p>
<p>The day kicked off with a dawn ceremony at the National Library where mana whenua blessed an exhibition created in its honour.</p>
<p>The exhibition, named <em>Tōku Reo, Tōku Ohooho – My Language Is My Awakening,</em> included the petition itself, photos and videos.</p>
<p>Te Reo Māori Society member Dr Rob Pouwhare felt a mixture of emotions at the exhibition, including joy at how far the language had come.</p>
<p>“Things have advanced so quickly, so much is happening and I’m so thrilled that our kids are connecting with the language. Not just our kids, I see many New Zealand kids, Pākehā kids also connecting with the language,” Pouwhare said.</p>
<p>Māori Language Festival director Mere Boynton said it had been an emotional process.</p>
<p>“It is such a significant time for us and the petition is really the kaupapa, it’s essential, it’s the ngako of this hui ahurei and that’s the reason why mana whenua asked for a hui ahurei so that there was taonga that people could see,” Boynton said.</p>
<div class="photo-captioned photo-captioned-full photo-cntr eight_col">
<figure class="wp-caption alignnone c2"><img fetchpriority="high" decoding="async" src="https://rnz-ressh.cloudinary.com/image/upload/s--46HiSsAE--/ar_16:10,c_fill,f_auto,g_auto,q_auto,w_1050/4LLGUO5_20220914115803_RNZD8679_jpg" alt="Crowds gathered outside Parliament in Wellington " width="1050" height="700"/><figcaption class="wp-caption-text">Flags fly as crowds march towards Parliament to mark 50 years the presentation of the Māori Language petition. Image: Angus Dreaver/RNZ</figcaption></figure>
</div>
<p><strong>Contrasting scenes</strong><br />Come midday there were contrasting scenes to what unfolded on the steps of Parliament in 1972, when the group including Ngā Tamatoa, Te Reo Māori society and Te Huinga Rangatahi, led by kaumātua Rev Hemi Potatau and Te Ouenuku Rene, delivered the 33,000-strong signed petition to MPs.</p>
<p>They were the champions from across the motu calling for the revitalisation of te reo Māori — and it was key moment in the reclamation.</p>
<p>But today — 50 years on — tino rangatiratanga flags flew on the forecourt, te reo Māori was heard throughout the crowd as thousands came together to reflect and remember the battle fought for the language.</p>
<p>Many in the crowd included kōhanga reo and kura kaupapa students — and other students and members of the public from near and far, young and old.</p>
<p>Those gathered on the stage and just in front included members of that ope that arrived there half a century with a goal — a goal to keep te reo Māori alive.</p>
<p>There were others of course who were not there — like the late like Hana Te Hemara who spearheaded the petition and its message — and those rangatira who led them but they were top of mind for all attending.</p>
<p>When RNZ asked Te Kura Kaupapa Māori o Te Raki Paewhenua year 11 students Marara and Kahurangi what they would think now, their response was, “I think they would be proud”.</p>
<p><strong>‘Long way to go’</strong><br />“But we still have a long way to go,”</p>
<p>That was a key sentiment of the day — reflecting on how far Aotearoa has come in 50 years but how far there still is to go in the revitalisation and now increase of the use of te reo Māori.</p>
<div class="photo-captioned photo-captioned-full photo-cntr eight_col">
<figure class="wp-caption alignnone c2"><img decoding="async" loading="lazy" src="https://rnz-ressh.cloudinary.com/image/upload/s--Bkpkee9z--/ar_16:10,c_fill,f_auto,g_auto,q_auto,w_1050/4LLGUO5_20220914130546_RNZD8784_jpg" alt="Moana Maniapoto speaks to crowds who have gathered outside Parliament in Wellington on 14 September, to marks 50 years since the Māori Language Petition was presented to Parliament." width="1050" height="700"/><figcaption class="wp-caption-text">Moana Maniapoto speaks to the crowd outside Parliament. Image: Angus Dreaver/RNZ</figcaption></figure>
</div>
<p>Rawiri Paratene, who stood with his daughter and Greens co-Leader Marama Davidson, was touched by the event.</p>
<p>“I’m proud to be part of it and great to see heaps of my mates and see them on the stage and they’re all fluent,” Paratene said.</p>
<p>Davidson said: “We’re all proud of my pāpā, my nana who was the generation who were traumatised to lose our reo and her love for her tamariki lives in us still.</p>
<p>“I’m proud that my dad was part of an amazing group of rangatahi. I can’t believe they were 18-17”.</p>
<p>Hana-Rawhiti Maipi-Clarke — a descendent of Hana Te Hemara, who handed over the petition — also spoke at the event.</p>
<p>Half a century later she had picked up the rakau and spoke of the wins Māori have had since then.</p>
<div class="photo-captioned photo-captioned-full photo-cntr eight_col">
<figure class="wp-caption alignnone c2"><img decoding="async" loading="lazy" src="https://rnz-ressh.cloudinary.com/image/upload/s--nDvuaiMf--/ar_16:10,c_fill,f_auto,g_auto,q_auto,w_1050/4LLJ4CP_Hana_te_Hemara_jpg" alt="Hana Te Hemara" width="1050" height="1183"/><figcaption class="wp-caption-text">Hana Te Hemara, who handed over the te reo petition … her descendant Rawhiti Maipi-Clarke also spoke at the anniversary event: “We’re even decolonising our blankets and chocolate.” Image: Twitter</figcaption></figure>
</div>
<p>“Māori Health Authority, Māori wards, Matariki, kura kaupapa, kōhanga reo, Te Matatini. We’re even decolonising our blankets and chocolate,” Maipi-Clarke said.</p>
<p><strong>‘Are you ready’ plea</strong><br />She ended by asking the audience if they were ready.</p>
<p>“I’ll leave the decision with you whether you want to jump on our waka or not, because with or without you we will sail in both worlds.</p>
<p>“We’ve come so far but we’ve got so long to go. Let’s see what we can do in the next 50 years.”</p>
<p>Māori Language Commissioner Rawinia Higgins said it was up to the next generation to carry on strengthening the language.</p>
<p>“As much as we take for granted today the language and all the initiatives that have come out of the language, I think there’s so much more to do and it’s the young people,” Higgins said.</p>
<p>“So the young people brought this petition to parliament, it’s the young people who are here today celebrating that and hopefully find inspiration from all those unsung heroes.”</p>
<p>Supporters of te reo had come so far in that time — and those signatures had not gone to waste, she said.</p>
<p>She was encouraging rangatahi to speak with their grandparents about their fight to keep the language going with hopes it would be even stronger in another 50 years.</p>
<p><em>This article is republished under a community partnership agreement with RNZ.</em></p>
<div class="printfriendly pf-button pf-button-content pf-alignleft"><a href="#" rel="nofollow" onclick="window.print(); return false;" title="Printer Friendly, PDF &amp; Email"><img decoding="async" class="pf-button-img c3" src="https://cdn.printfriendly.com/buttons/printfriendly-pdf-button.png" alt="Print Friendly, PDF &amp; Email"/></a></div>
<p>Article by <a href="https://www.asiapacificreport.nz/" target="_blank" rel="nofollow noopener">AsiaPacificReport.nz</a></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
